سبد خرید 0
  • صفحه اصلی
  • درباره من
  • مطالب آموزشی
  • دوره ها
  • کارگاه هاداغ
  • تماس با ما
مریم پورگلوی

ورود

گذرواژه خود را فراموش کرده اید؟

ثبت نام

داده های شخصی شما برای پشتیبانی از تجربه شما در این وب سایت، برای مدیریت دسترسی به حساب کاربری شما و برای اهداف دیگری که در سیاست حفظ حریم خصوصی ما شرح داده می شود مورد استفاده قرار می گیرد.

  • 09198842398
  • info@poorgalavi.ir
  • لیست علاقه مندی ها
0
مریم پورگلوی
  • صفحه اصلی
  • درباره من
  • مطالب آموزشی
  • دوره ها
  • کارگاه هاداغ
  • تماس با ما
آخرین اطلاعیه ها
جهت نمایش اطلاعیه باید وارد سایت شوید
شروع کنید

ترجمه ماشینی سیستران

10 تیر 1399
ارسال شده توسط مریم پورگلوی
ترجمه ماشینی, یادداشت ها

سیستران (SYSTRAN)  که توسط دکتر پیتر توما در سال 1968 تأسیس شد یکی از قدیمی ترین شرکت های ترجمه ماشینی و پیشگام در این عرصه است. سیستران بیش از همه در خدمت سازمان دفاع ایالات متحده و کمیسیون اروپا بوده است.

نسخه های تجاری سیستران در مایکروسافت ویندوز، لینوکس و سولاریس قابل استفاده است. قبلا، سیستم های سیتران، از نوع فناوری ترجمه ماشینی قاعده محور بود اما در سال 2010، از فناوری ترکیبی قاعده محور – آماری استفاده کرد که برای اولین بار به بازار عرضه می شد.

به مدت بیش از پنج دهه، سیستران همچنان به عنوان پیشتاز در زمینه ارائه محصولات و خدمات ترجمه زبانی محسوب می شود که همه پلتفرم ها از دسکتاپ گرفته تا اینترنت تا سرورهای شرکتی را تحت پوشش قرار می دهد. سیستران برای کمک به سازمان ها جهت تقویت ارتباطات و افزایش بهره وری، راهکارهایی همچون همکاری اینترنتی، جستجو، مدیریت محتوا، پشتیبانی برخط مشتری و تجارت الکترونیک را ارائه می دهد. با قابلیت تسهیل ارتباطات در بیش از 130 ترکیب زبانی، همچنان به عنوان انتخاب اول شرکت های جهاتی همچون ایرباس، سیسکو و سیمنتک است.

سیستران سرویس های متفاوتی به مشتریان خود ارائه می دهد. از جمله Systran 8 Translator که اسناد، ایمیل ها، صفحات وب، متون و تصاویر را به دقت ترجمه می کند و باعث می شود کاربران ارتباط موثرتری برقرار کنند. همچنین OmniTranslator یک پنجره ترجمه باز کرده و هرچه روی صفحه کامپیوتر است با حرکت دادن مکان نمای موس روی متن آن را ترجمه می کند. ترجمه فوری نیز از طریق SystranLinks و SystranNet قابل دسترسی است که می تواند صفحات وب، متن های نوشتاری، یا فایل های آفیس را بلافاصله ترجمه کند.

برخی امکانات سیستران عبارتند از:

  1. Interactive translator
  2. Translator shortcut
  3. OmniTranslator
  4. Browser extensions (Chrome, IE11, Firefox)
  5. Office plugins
  6. Quick FileTranslator
  7. Language manager
  8. Dictionary manager

سیستران همچنان به عنوان ارائه دهنده راهکارهای نوین ترجمه ماشینی برای کسب و کارهاست و پنجاهمین سالگرد تاسیس خود را در سال 2018 جشن گرفت. خدمات سیستران برای شرکت های بین المللی، سازمان ها و مراکز ترجمه قابل استفاده است. در سال 2016، برای اولین بار اولین ابزار ترجمه ماشینی عصبی را راه اندازی کرد که بر اساس آخرین پیشرفت ها در زمینه فناوری یادگیری عمیق است و برای بهبود کیفیت ترجمه فوری طراحی شده است.

ترجمه ماشینی عصبی یک سیستم ترجمه عصبی است که از شبکه مصنوعی برای افزایش روانی ترجمه و دقت در ماشین ترجمه استفاده می کند. در این روش، سیستم از میلیون ها مثال، ترجمه را یاد می گیرد. بر خلاف ماشین های ترجمه فعلی (آماری و قاعده محور)، یک موتور عصبی کل فرایند ترجمه ماشینی را از طریق یک شبکه عصبی مصنوعی منحصر به فرد مدلسازی می کند. یک شبکه عصبی مصنوعی از لایه های نورون های مصنوعی تشکیل شده که با وزنی که پارامتر شبکه نامیده می شود به هم مرتبط هستند. عنصر اصلی در شبکه عصبی، توانایی تصحیح اتوماتیک پارامترهایش در طول دوره یادگیری است که چند هفته طول می کشد.

درباره مریم پورگلوی

مریم پورگلوی، مترجم، مولف، مدرس دانشگاه و محقق اهل ایران است. او فارغ التحصیل مقطع کارشناسی ارشد مطالعات ترجمه است و به ویژه به مباحث مرتبط با ترجمه و فناوری و تاثیر فناوری های نوین بر روی صنعت ترجمه می پردازد.

نوشته‌های بیشتر از مریم پورگلوی
جدیدتر مقالات
قبلی قرنی بعد از این...

دیدگاهتان را بنویسید لغو پاسخ

جستجو برای:
پشتیبانی
دسته‌ها
  • Academic Writing
  • Blog
  • Cloud Systems
  • Literary translation
  • Localization
  • Machine Translation
  • Translation Memory
  • Translation Memory
  • Uncategorized
  • آثار
  • آکادمیک رایتینگ
  • آموزش رایگان
  • ابزار کمکی ترجمه
  • اخبار
  • بازآفرینی و ترجمه
  • بازار ترجمه
  • ترجمه ادبی
  • ترجمه تخصصی
  • ترجمه ماشینی
  • ترجمه وبسایت
  • جوایز
  • حافظه ترجمه
  • دلنوشته ها
  • کتاب ها
  • محلی سازی
  • مطالعات ترجمه
  • مقالات
  • یادداشت ها
  • محبوب
  • جدید
  • دیدگاه ها
پشتیبانی
ترجمه تخصصی

مریم پورگلوی، مترجم، مولف، مدرس فن ترجمه، مدرس دانشگاه و محقق اهل ایران است. او فارغ التحصیل مقطع کارشناسی ارشد مطالعات ترجمه است و به ویژه به مباحث مرتبط با ترجمه و فناوری و تاثیر فناوری های نوین بر روی صنعت ترجمه می پردازد.

دسترسی سریع
  • درباره من
  • تماس با ما
  • رهگیری خرید
نمادها
Rtl Theme E-Namad
شبکه های اجتماعی
Facebook Twitter Youtube icon--white Whatsapp

شماره تماس

09198842398

تمامی حقوق این سایت برای مریم پورگلوی محفوظ میباشد © 1400 – طراحی: محمدسعید قدیری
اشتراک گذاری در شبکه های اجتماعی
ارسال به ایمیل
https://poorgalavi.ir/?p=136
لیست علاقه مندی ها 0 حذف همه
صفحه لیست علاقه مندی را باز کنید به خرید ادامه دهید
مرورگر شما از HTML5 پشتیبانی نمی کند.