انتشار مقاله مترجمان دورکار ایران
دورکاری ترجمه فرایندی است که مشکلات خاص خودش را دارد و به راه حل های عملی نیاز دارد. در مقاله «دورکاری مترجمان ایرانی، معیارها، انگیزه ها و رضایت شغلی» سعی کرده ام مهم ترین استانداردهای کاری مترجمان دورکار ایرانی در همکاری با مراکز ترجمه در ایران را بررسی کنم. در این مقاله با بررسی چند فاکتور و نتایج آماری و تبیین نتایج آنها بر اساس مطالعات انگشت شماری که قبلا در این زمینه در ایران انجام شده، نتایجی را ارائه داده و به تببین آنها پرداخته ام.
این مقاله علمی پژوهشی با عنایت اساتید محترم مجله علمی پژوهشی مطالعات ترجمه در دانشگاه علامه طباطبایی سرانجام پذیرش گرفت و در شماره هفتاد و چهارم از فصلنامه مطالعات ترجمه منتشر شده است.
درباره مریم پورگلوی
مریم پورگلوی، مترجم، مولف، مدرس دانشگاه و محقق اهل ایران است. او فارغ التحصیل مقطع کارشناسی ارشد مطالعات ترجمه است و به ویژه به مباحث مرتبط با ترجمه و فناوری و تاثیر فناوری های نوین بر روی صنعت ترجمه می پردازد.
نوشتههای بیشتر از مریم پورگلوی
دیدگاهتان را بنویسید