سبد خرید 0
  • صفحه اصلی
  • درباره من
  • مطالب آموزشی
  • دوره ها
  • کارگاه هاداغ
  • تماس با ما
مریم پورگلوی

ورود

گذرواژه خود را فراموش کرده اید؟

ثبت نام

داده های شخصی شما برای پشتیبانی از تجربه شما در این وب سایت، برای مدیریت دسترسی به حساب کاربری شما و برای اهداف دیگری که در سیاست حفظ حریم خصوصی ما شرح داده می شود مورد استفاده قرار می گیرد.

  • 09198842398
  • info@poorgalavi.ir
  • لیست علاقه مندی ها
0
مریم پورگلوی
  • صفحه اصلی
  • درباره من
  • مطالب آموزشی
  • دوره ها
  • کارگاه هاداغ
  • تماس با ما
آخرین اطلاعیه ها
جهت نمایش اطلاعیه باید وارد سایت شوید
شروع کنید

آکادمیک رایتینگ – بخش نهم

10 شهریور 1399
ارسال شده توسط مریم پورگلوی
آکادمیک رایتینگ, آموزش رایگان

در این بخش می خواهیم درباره نوشتن مزایا و معایب یک موضوع صحبت کنیم. در ادامه دو بخش قبلی که درباره دو نوع پاراگراف مقایسه ای و مقابله ای گفتیم در اینجا به روش دیگری برای بیان تفاوت ها و شباهت ها می پردازیم و آن صحبت کردن درباره مزایا یا نقاط مثبت یا معایب یا نقاط منفی یک موضوع است.

اگر در حال نوشتن درباره یک موضوع خاص هستید معمولا بهترین روش این است که در دو پاراگراف جداگانه به هر یک از این دو وجه بپردازید. اگر در حال بررسی تفاوت ها و شباهت های دو موضوع هستید می توانید پاراگراف را به یکی از دو شکل نکته به نکته یا پوینت بای پوینت (point-by-point) یا اصطلاحا سبک بلاک (block style).

روش اول: پوینت بای پوینت

در این روش، شما یک نکته درباره دو موضوع را به صورت مقایسه ای یا مقابله ای بیان می کنید. سپس نکته دوم، سوم و الی آخر. برای مثال، بخش زیر قسمتی از این نوع نوشتار است:

Kate and Jane lived at different times in different countries, but their lives had some surprising similarities. First of all, both women had a difficult childhood. Kate spent many years without parents in an orphanage, and Jane’s mother left the family when she was only six. Kate married John a superstar, and Jane married a famous baseball player. They also had difficult marriages and eventually separated from their husbands. Then, Kate went through serious depression and had to go to a hospital for treatment. Likewise, Jane suffered from an eating problem and was depressed during parts of her marriage…

جمله اول به عنوان تاپیک سنتنس و باقی جملات هر کدام یک نکته را به ترتیب بیان می کنند.

روش دوم: سبک بلاک

ابتدا درباره نکاتی می نویسید که در تایید موضوع اصلی باشند. سپس این نکات را با موضوع دوم مقایسه می کنید. برای مثال به پاراگراف زیر دقت کنید:

Reading a story in a book is often very different from seeing it as a film. When you read a story, you need to use your imagination. A book usually gives a lot of description about the people, places and things in the story, so you can create pictures in your mind. In addition, the conversations between people are always written with details that describe how the people look or feel while they are talking. When you read, you use a lot of imagination to help see the characters in the story. However, when you see a film, it is a different experience. When you watch a film, you don’t need to use your imagination. The pictures on the screen give all the details about the people, places and things in the story….

درباره مریم پورگلوی

مریم پورگلوی، مترجم، مولف، مدرس دانشگاه و محقق اهل ایران است. او فارغ التحصیل مقطع کارشناسی ارشد مطالعات ترجمه است و به ویژه به مباحث مرتبط با ترجمه و فناوری و تاثیر فناوری های نوین بر روی صنعت ترجمه می پردازد.

نوشته‌های بیشتر از مریم پورگلوی
جدیدتر آموزش ترجمه - بخش یازدهم
قبلی فرایند محلی سازی
جستجو برای:
پشتیبانی
دسته‌ها
  • Academic Writing
  • Blog
  • Cloud Systems
  • Literary translation
  • Localization
  • Machine Translation
  • Translation Memory
  • Translation Memory
  • Uncategorized
  • آثار
  • آکادمیک رایتینگ
  • آموزش رایگان
  • ابزار کمکی ترجمه
  • اخبار
  • بازآفرینی و ترجمه
  • بازار ترجمه
  • ترجمه ادبی
  • ترجمه تخصصی
  • ترجمه ماشینی
  • ترجمه وبسایت
  • جوایز
  • حافظه ترجمه
  • دلنوشته ها
  • کتاب ها
  • محلی سازی
  • مطالعات ترجمه
  • مقالات
  • یادداشت ها
  • محبوب
  • جدید
  • دیدگاه ها
پشتیبانی
ترجمه تخصصی

مریم پورگلوی، مترجم، مولف، مدرس فن ترجمه، مدرس دانشگاه و محقق اهل ایران است. او فارغ التحصیل مقطع کارشناسی ارشد مطالعات ترجمه است و به ویژه به مباحث مرتبط با ترجمه و فناوری و تاثیر فناوری های نوین بر روی صنعت ترجمه می پردازد.

دسترسی سریع
  • درباره من
  • تماس با ما
  • رهگیری خرید
نمادها
Rtl Theme E-Namad
شبکه های اجتماعی
Facebook Twitter Youtube icon--white Whatsapp

شماره تماس

09198842398

تمامی حقوق این سایت برای مریم پورگلوی محفوظ میباشد © 1400 – طراحی: محمدسعید قدیری
اشتراک گذاری در شبکه های اجتماعی
ارسال به ایمیل
https://poorgalavi.ir/?p=1152
لیست علاقه مندی ها 0 حذف همه
صفحه لیست علاقه مندی را باز کنید به خرید ادامه دهید
مرورگر شما از HTML5 پشتیبانی نمی کند.