سبد خرید 0
  • صفحه اصلی
  • درباره من
  • مطالب آموزشی
  • دوره ها
  • کارگاه هاداغ
  • تماس با ما
مریم پورگلوی

ورود

گذرواژه خود را فراموش کرده اید؟

ثبت نام

داده های شخصی شما برای پشتیبانی از تجربه شما در این وب سایت، برای مدیریت دسترسی به حساب کاربری شما و برای اهداف دیگری که در سیاست حفظ حریم خصوصی ما شرح داده می شود مورد استفاده قرار می گیرد.

  • 09198842398
  • info@poorgalavi.ir
  • لیست علاقه مندی ها
0
مریم پورگلوی
  • صفحه اصلی
  • درباره من
  • مطالب آموزشی
  • دوره ها
  • کارگاه هاداغ
  • تماس با ما
آخرین اطلاعیه ها
جهت نمایش اطلاعیه باید وارد سایت شوید
شروع کنید

آکادمیک رایتینگ – بخش چهارم

12 مرداد 1399
ارسال شده توسط مریم پورگلوی
آکادمیک رایتینگ, آموزش رایگان

ساختار یک پاراگراف

در این بخش با تعریف پاراگراف، بخش های تشکیل دهنده یک پاراگراف، شناسایی و نوشتن جمله اصلی پاراگراف (topic sentence) آشنا می شوید.

پاراگراف

پاراگراف از مجموعه ای از جملات تشکیل شده که درباره یک موضوع واحد هستند. جملات پاراگراف، منظوراصلی نویسنده از نوشتن یک متن را توضیح می دهند. در آکادمیک رایتینگ، طول یک پاراگراف اغلب بین پنج تا 10 جمله است که بسته به موضوع می تواند کوتاه تر یا بلندتر هم باشد.

اجزای پاراگراف

یک پاراگراف سه بخش دارد:

  • جمله اصلی: ایده اصلی پاراگراف را بیان می کند. معمولا اولین جمله پاراگراف و کلی ترین جمله آن است.
  • جملات پشتیبان: جملاتی که درباره موضوع اصلی صحبت می کنند یا آن را توضیح می دهند.
  • جمله پایانی: این جمله اغلب آخرین جمله پاراگراف است. با تکرار جمله اصلی یا فقط اظهارنظری درباره جمله اصلی پاراگراف، نتیجه گیری پاراگراف را نشان می دهد.

بسط یک پاراگراف

بعد از انتخاب موضوع و نوشتن جمله اصلی، با اضافه کردن اطلاعاتی که منظور شما را واضح تر نشان می دهد به توسعه و بسط مطلب می پردازید. سه روش برای این کار وجود دارد: .

ارائه جزئیات

جزئیات نکات خاصی هستند که به شما درباره یک موضوع کلی، اطلاعات بیشتری می دهند.

توضیح دادن

در این روش، معنای چیزی یا نحوه کار چیزی را برای خواننده توضیح می دهید.

مثال زدن

مثال می تواند به یک شخص، مکان، شی یا رویداد اشاره کند تا جمله یا منظور نویسنده را تایید و از آن حمایت می کند.

پایان پاراگراف

جمله نهایی پاراگراف را جمله پایانی یا جمع بندی (concluding sentence) می نامند. این جمله نکات مهم را به روشی متفاوت بیان می کند یا جمله اصلی را یک بار دیگر به شکلی متفاوت با استفاده از کلمات مختلف یا ترتیب مختلف کلمات بیان می کند. در این جمله نباید از یک موضوع جدید صحبت کرد.

درباره مریم پورگلوی

مریم پورگلوی، مترجم، مولف، مدرس دانشگاه و محقق اهل ایران است. او فارغ التحصیل مقطع کارشناسی ارشد مطالعات ترجمه است و به ویژه به مباحث مرتبط با ترجمه و فناوری و تاثیر فناوری های نوین بر روی صنعت ترجمه می پردازد.

نوشته‌های بیشتر از مریم پورگلوی
جدیدتر Machine Translation - 1
قبلی آموزش ترجمه - بخش پنجم

دیدگاهتان را بنویسید لغو پاسخ

جستجو برای:
پشتیبانی
دسته‌ها
  • Academic Writing
  • Blog
  • Cloud Systems
  • Literary translation
  • Localization
  • Machine Translation
  • Translation Memory
  • Translation Memory
  • Uncategorized
  • آثار
  • آکادمیک رایتینگ
  • آموزش رایگان
  • ابزار کمکی ترجمه
  • اخبار
  • بازآفرینی و ترجمه
  • بازار ترجمه
  • ترجمه ادبی
  • ترجمه تخصصی
  • ترجمه ماشینی
  • ترجمه وبسایت
  • جوایز
  • حافظه ترجمه
  • دلنوشته ها
  • کتاب ها
  • محلی سازی
  • مطالعات ترجمه
  • مقالات
  • یادداشت ها
  • محبوب
  • جدید
  • دیدگاه ها
پشتیبانی
ترجمه تخصصی

مریم پورگلوی، مترجم، مولف، مدرس فن ترجمه، مدرس دانشگاه و محقق اهل ایران است. او فارغ التحصیل مقطع کارشناسی ارشد مطالعات ترجمه است و به ویژه به مباحث مرتبط با ترجمه و فناوری و تاثیر فناوری های نوین بر روی صنعت ترجمه می پردازد.

دسترسی سریع
  • درباره من
  • تماس با ما
  • رهگیری خرید
نمادها
Rtl Theme E-Namad
شبکه های اجتماعی
Facebook Twitter Youtube icon--white Whatsapp

شماره تماس

09198842398

تمامی حقوق این سایت برای مریم پورگلوی محفوظ میباشد © 1400 – طراحی: محمدسعید قدیری
اشتراک گذاری در شبکه های اجتماعی
ارسال به ایمیل
http://poorgalavi.ir/?p=780
لیست علاقه مندی ها 0 حذف همه
صفحه لیست علاقه مندی را باز کنید به خرید ادامه دهید
مرورگر شما از HTML5 پشتیبانی نمی کند.