سبد خرید 0
  • صفحه اصلی
  • درباره من
  • مطالب آموزشی
  • دوره ها
  • کارگاه هاداغ
  • تماس با ما
مریم پورگلوی

ورود

گذرواژه خود را فراموش کرده اید؟

ثبت نام

داده های شخصی شما برای پشتیبانی از تجربه شما در این وب سایت، برای مدیریت دسترسی به حساب کاربری شما و برای اهداف دیگری که در سیاست حفظ حریم خصوصی ما شرح داده می شود مورد استفاده قرار می گیرد.

  • 09198842398
  • info@poorgalavi.ir
  • لیست علاقه مندی ها
0
مریم پورگلوی
  • صفحه اصلی
  • درباره من
  • مطالب آموزشی
  • دوره ها
  • کارگاه هاداغ
  • تماس با ما
آخرین اطلاعیه ها
جهت نمایش اطلاعیه باید وارد سایت شوید
شروع کنید

آکادمیک رایتینگ – بخش سوم

9 مرداد 1399
ارسال شده توسط مریم پورگلوی
آکادمیک رایتینگ, آموزش رایگان

در این بخش، شما یاد می گیرید:

  • انتخاب و محدود کردن موضوع
  • جمع آوری ایده درباره آن
  • ویرایش ایده ها

پیش نویس

قبل از این که شروع به نوشتن کنید باید بدانید که قرار است درباره چه چیزی بنویسید. سپس، برای آن برنامه ریزی کنید. این فرایند را پیش نویس (Pre-writing) می نامند.

انتخاب و محدود کردن موضوع

یک پاراگراف مجموعه ای از پنج تا ده جمله است که درباره یک موضوع اطلاعات می دهد. قبل از نوشتن پاراگراف، باید موضوع آن را انتخاب کنید.

  • موضوعی انتخاب کنید که خیلی محدود یا خلاصه نباشد. زیرا درباره موضوع محدود نمی توانید زیاد بنویسید. مثلا «سن برادران و خواهران من» موضوع بسیار محدودی است و شما نمی توانید چیز زیادی درباره آن بنویسید.
  • موضوعی انتخاب کنید که خیلی گسترده و کلی نباشد زیرا در یک پاراگراف نمی توان درباره آن زیاد نوشت. «مدارس» یک موضوع کلی است که هزاران جمله می توانید درباره آن بنویسید. ولی مثلا «دبیرستان های شهر من» یا «کنکور در کشور من» موضوع نسبتا محدودتری است.

تبادل اندیشه

تبادل اندیشه (brainstorming) روش جمع آوری ایده های مربوط به یک موضوع است. اصلا مهم نیست که این ایده ها خوب و مفید هستند یا نه. شما بعدا فرصت خواهید داشت که از میان آنها بهترین ها را انتخاب کنید. در این مرحله شما فقط باید به جمع آوری ایده بپردازید.

ویرایش

پس از جمع آوری ایده ها، باید برگردید و آنها را ویرایش (Editing) کنید. ایده هایی را انتخاب کنید که جالب تر از همه هستند و ارتباط بیشتری با موضوع دارند و ضروری یا مهم هستند. اگر به چیز جدید دیگری جز موارد فهرست شده فکر می کنید می توانید آن را هم به فهرست خود کنید. جملات بی ربط را حذف کنید و در صورت نیاز، تغییر دهید.

درباره مریم پورگلوی

مریم پورگلوی، مترجم، مولف، مدرس دانشگاه و محقق اهل ایران است. او فارغ التحصیل مقطع کارشناسی ارشد مطالعات ترجمه است و به ویژه به مباحث مرتبط با ترجمه و فناوری و تاثیر فناوری های نوین بر روی صنعت ترجمه می پردازد.

نوشته‌های بیشتر از مریم پورگلوی
جدیدتر آموزش ترجمه - بخش سوم
قبلی آموزش ترجمه - بخش چهارم

دیدگاهتان را بنویسید لغو پاسخ

جستجو برای:
پشتیبانی
دسته‌ها
  • Academic Writing
  • Blog
  • Cloud Systems
  • Literary translation
  • Localization
  • Machine Translation
  • Translation Memory
  • Translation Memory
  • Uncategorized
  • آثار
  • آکادمیک رایتینگ
  • آموزش رایگان
  • ابزار کمکی ترجمه
  • اخبار
  • بازآفرینی و ترجمه
  • بازار ترجمه
  • ترجمه ادبی
  • ترجمه تخصصی
  • ترجمه ماشینی
  • ترجمه وبسایت
  • جوایز
  • حافظه ترجمه
  • دلنوشته ها
  • کتاب ها
  • محلی سازی
  • مطالعات ترجمه
  • مقالات
  • یادداشت ها
  • محبوب
  • جدید
  • دیدگاه ها
پشتیبانی
ترجمه تخصصی

مریم پورگلوی، مترجم، مولف، مدرس فن ترجمه، مدرس دانشگاه و محقق اهل ایران است. او فارغ التحصیل مقطع کارشناسی ارشد مطالعات ترجمه است و به ویژه به مباحث مرتبط با ترجمه و فناوری و تاثیر فناوری های نوین بر روی صنعت ترجمه می پردازد.

دسترسی سریع
  • درباره من
  • تماس با ما
  • رهگیری خرید
نمادها
Rtl Theme E-Namad
شبکه های اجتماعی
Facebook Twitter Youtube icon--white Whatsapp

شماره تماس

09198842398

تمامی حقوق این سایت برای مریم پورگلوی محفوظ میباشد © 1401 – مریم پورگلوی

اشتراک گذاری در شبکه های اجتماعی
ارسال به ایمیل
http://poorgalavi.ir/?p=6622
لیست علاقه مندی ها 0 حذف همه
صفحه لیست علاقه مندی را باز کنید به خرید ادامه دهید
مرورگر شما از HTML5 پشتیبانی نمی کند.